Беране: Срби траже своју историју
|
Одбор за школовање на српском језику у Црној Гори обновио рад
под вођством професорке Станојке Ојданић. У уџбеницима нема "Крваве
бајке", "Стојанке мајке Кнежопољке"...
ОДБОР за школовање на српском језику у
Црној Гори обновио је рад, а водиће га Станојка Ојданић, професорка
српског језика из Берана.
Уз ову информацију Одбор је јуче у Беранама подсетио да су
прошле четири године од увођења у званичну употребу у школама
црногорског језика.
- Активностима које је тада иницирао Одбор за школовање на српском језику, покренут је бојкот наставе на непостојећем језику, подржан од великог броја родитеља, слободоумних људи и људи од струке широм Црне Горе. Тражили смо само стечена права српског народа, не захтевајући нити намећући осталима обавезу школовања на српском језику. Имали смо поверење у тадашњу опозицију и пристали смо на њихово посредовање у преговорима са Игором Лукшићем и Штефаном Филеом. Резултат тога је накарадни назив језика у ком највећу тежину има цртица - и ништа више - наводе чланови Одбора.
Они указују да је дискриминација српске језичке популације и даље на снази.
- Очекивано, иницијатори читавог пројекта наставили су свој поход негирања свега што може имати и призвук српског језика, али овог пута на најперфиднији могући начин - тврде из Одбора.
Ову оцену поткрепљују избацивањем из школских програма у црногорским школама "Крваве бајке", "Стојанке мајке Кнежопољке", "Јаме"...
Они указују да се увођењем квази песника и писаца у школске програме и наметањем непостојећих слова наставља ускраћивање основног људског права - права да у својој земљи учиш на свом језику.
- У свему томе посебну улогу имају острашћени и снисходљиви просветни радници, додворавајући се надређенима, а све у сврху реализације великоцрногорског шовинистичког пројекта. Подсећамо да су као прелазно решење док се не одштампају уџбеници за комплетно школовање на српском језику, српској деци понуђени стари уџбеници. Они су у међувремену повучени тако да су сва деца у Црној Гори присиљена да се школују на измишљеном, некњижевном, кроатизованом језику.
- Активностима које је тада иницирао Одбор за школовање на српском језику, покренут је бојкот наставе на непостојећем језику, подржан од великог броја родитеља, слободоумних људи и људи од струке широм Црне Горе. Тражили смо само стечена права српског народа, не захтевајући нити намећући осталима обавезу школовања на српском језику. Имали смо поверење у тадашњу опозицију и пристали смо на њихово посредовање у преговорима са Игором Лукшићем и Штефаном Филеом. Резултат тога је накарадни назив језика у ком највећу тежину има цртица - и ништа више - наводе чланови Одбора.
Они указују да је дискриминација српске језичке популације и даље на снази.
- Очекивано, иницијатори читавог пројекта наставили су свој поход негирања свега што може имати и призвук српског језика, али овог пута на најперфиднији могући начин - тврде из Одбора.
Ову оцену поткрепљују избацивањем из школских програма у црногорским школама "Крваве бајке", "Стојанке мајке Кнежопољке", "Јаме"...
ПРЕКРШЕН УСТАВ
Сви уџбеници за средње школе у Црној Гори штампани су искључиво на
латиничном писму тако да законодавац на најгрубљи начин крши члан 13
свог Устава у ком пише да су писма, ћирилично и латинично, равноправна у
Црној Гори, указују у Одбору.
- Српски ђаци су, због оваквог
понашања надлежних, доведени до понижења до ког их није доводио чак ни
аустроугарски окупатор својим наметнутим школством у окупираној Црној
Гори у току Првог светског рата. Десанка Максимовић, Јован Дучић, Петар
Петровић Његош, Вук Стефановић Караџић, Свети Сава, Бранислав Нушић,
српска народна поезија, нешто што је понос не само српског народа већ и
светска баштина, непожељно је у уџбеницима који негирају и саму Црну
Гору - наводе у Одбору.Они указују да се увођењем квази песника и писаца у школске програме и наметањем непостојећих слова наставља ускраћивање основног људског права - права да у својој земљи учиш на свом језику.
- У свему томе посебну улогу имају острашћени и снисходљиви просветни радници, додворавајући се надређенима, а све у сврху реализације великоцрногорског шовинистичког пројекта. Подсећамо да су као прелазно решење док се не одштампају уџбеници за комплетно школовање на српском језику, српској деци понуђени стари уџбеници. Они су у међувремену повучени тако да су сва деца у Црној Гори присиљена да се школују на измишљеном, некњижевном, кроатизованом језику.
Нема коментара:
Постави коментар